2011年11月25日金曜日

TPPが農家を攻撃したとき


 このたびの「東日本大地震」にて被災された方々にお見舞いを申し上げるとともに、災害にてお亡くなりになられた方々のご冥福を、心からお祈り申し上げます。



 おおお!!藤井センセイも、「TPPをブッ飛ばせ!!」と吼えております。


カンゲキmmm!


 しかも英語で発信されてます。ヤッパリ、「真のインテリ」は戦い方が違いますなあmmm!もうね?みなさんも薄々感付いてはいるかも知れませんが、現在、日本は非常にヤバイ状態にあるワケです。表向きは平穏な日常が過ぎてゆくかに見えますが、


臨戦状態


にあるといっても過言ではありません。そして日本に限らず、世界中いたるところで、企業独裁主義 VS 民主主義の鍔迫り合いの真っ最中なのです。

 そんな中、藤井センセイがTPPの問題に関する日本人のオピニオンを、英語で海外に向けて発信するというコトは、世界中のワタシたちに「共闘」を呼びかけるメッセージに他なりません。

 ワタシたちは弱い。ひとりひとりは弱い存在ですが、自らの生存を賭けた戦いを避けることは「死」を意味します。座したまま「死」にたくなかったら・・・


戦うしかない!


・・・のです。


Let's Get Rid of TPP !!



<転載>

 このメッセージは、TPPの問題点、内容、現在の状況等について、英語でNEWS解説を行ったものです。趣旨は、日米両方の反対派に共闘を呼び掛けるものです。

 現在のアメリカでの反対派の状況、オバマ大統領が、大統領選挙初期のころには、自分の選挙区の雇用や安全を脅かすから「NAFTA」さえも見直したいと、アピールしていたのに、スッカリ意見をCHANGEしてしまったということ等々、語りました。

 特にアメリカ人に一人でも多く、この内容を知ってもらいたいです。 そして共闘して、TPPにストップをかけたいのです!

 是非、海外の英語圏の御友達がいらっしゃる方は特に、フェイスブックやTwitterや、メルマガ等、あらゆる形で、このメッセージをひろめることに、どうか御力を貸して下さい。

 TPPに対する、日本のごく普通の生活者の立場、反対派の声は、特に英語圏では殆ど報じられていません。この声を大きくしたいという思いで、今朝は、出発前に、英語のスピーチを行いました。

是非宜しくお願い致します。

 = 藤井厳喜 =

</転載>


 ワタシたちも心の中では、「何とかしなければ」とは思っていても、「戦い方」が分からないのが実情ではないでしょうか?


どうすればイイんだろう?


と考えている人は多いと思います。が、その気持ちさえ失わなければ「戦い方」も見えてくるんじゃないんですかね?

 「どうせ」とか、「所詮」なんて言葉は「恥識人」の専売特許であり、ワタシたちとしては「雨だれが岩に孔を開ける」が如く、淡々と、休みなく、真の民主主義の実現に向けて邁進するのが正攻法なのでしょう。

 その上でも中野センセイにも、もうひと頑張りして頂きたいと・・・。


日本人が気がつかないTPPの罠




 ・・・で、ワタシなりに藤井センセイの意気に感じ入り、こんなメッセージを考えてみました。


TPPが農家を攻撃したとき。

<独文>

Als die TPP die Farmers holten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Farmers.

Als sie die Anti-Globalist einsperrten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Anti-Globalist.

Als sie die Gewerkschafter holten,
habe ich nicht protestiert;
ich war ja kein Gewerkschafter.

////////////////////////////////////////////////////////////////////
Als sie die arme menschen holten,
habe ich geschwiegen;
ich war noch nicht arm.
////////////////////////////////////////////////////////////////////

Als sie mich holten,
gab es keinen mehr,
der protestieren konnte.


<英文>

When the TPP came for the farmers,
and I did not speak out,
because I was not a farmer;

Then they locked up the anti-globalist,
and I did not speak out,
because I was not a anti-grobalist;

Then they came for the trade unionists,
and I did not speak out,
because I was not a trade unionist;

////////////////////////////////////////////////////////////////////
Then they came for the poor people,
and I did not speak out,
because I was not yet poor;
////////////////////////////////////////////////////////////////////

When they came for me,
and there was no one left
to speak out for me.


<和文>

TPPが農業を攻撃したとき
私は声をあげなかった
私は農家ではなかったから

反グローバリストが牢獄に入れられたとき
私は声をあげなかった
私は反グローバリストではなかったから

彼らが労働組合員たちを攻撃したとき
私は声をあげなかった
私は労働組合員ではなかったから

////////////////////////////////////////////////////////////////////
彼らが貧しい人たちを連れ去ったとき
私は声をあげなかった
私はまだ貧しくなかったから
////////////////////////////////////////////////////////////////////

そして、彼らが私を攻撃したとき
私のために声をあげる者は
誰一人残っていなかった



民主主義ナメんなよ!


でわっ!