2007年4月19日木曜日

クメール正月

4月14日はクメール正月の元日ということで
14日の早朝、先に里帰りした妻の待つソクチャンまで行って来ました。
行きはマイ・リンTAXIのバスを利用。
帰りはソクチャンのローカルバスを利用。
マイ・リンは片道8万5千丼。ローカルの会社は9万丼
で、どっちがオトクか?という判定はビミョw・・・

マイ・リンのバスチケットはファングーラオのマイ・リン営業所にて購入。
朝一番のバスでAM6:30発。
なのにチケット売りのお姉さんは「AM5:45分には来てね♪」と。

(オイオイ、45分も客を待たせるのか~?)

と思いながらも、必死の思いで早起きして5区のレ・ホン・フォン通り
マイ・リンの営業所に行くと

「スグあのバスに乗れ。」

と言われた方を見ると・・・

(ゲッ!小さw!このバス?でソクチャン行くの?)

不安テンコ盛でいると、同乗者はすでに先に乗り込んでいる様子。
親戚の結婚式に出席するために北から出て来た家族のようで
ものすごい北部弁で盛り上がっているのでした。

で、バス?はスグに出発したのですが予定時間より明らかに早い。

(客が少ないから早めに出たのか?)とも思ったのですが、

(もしかして・・・ミエン・タイで乗換えか?)

だとすれば45分も前に来てくれと言うのごもっとも。
ミエン・タイまで遠いからねぇ。

ちっこいバス?に揺られることしばし。
案の定、バスはミエン・タイ バス・ターミナルに入ったのでした。
で、ミエン・タイでバスを乗り換えるのがまた大変。
なんせいろんな所に向けてバスが出てるからマイ・リンの職員も大忙し。
ボwっといてたら誰も相手にしてくれないので
マイ・リンの職員を捕まえてあれこれ聞かないとなりません。

どうにかこうにかソクチャン行きのバスを見つけ
目的地に向かうことは出来たのですが途中肝を冷やしたのが
フェリーでカントーに渡る際に一旦バスから下車させられ
カントー側に着いてフェリー乗り場の敷地の外でバスに再乗車の際、
ワタシは気づいた。今乗ってきたフェリーにバスが乗っていない!

(ヤバイ!カントーまで来て置き去りくらったか?)

ま、同じバスに乗って来た他のベトナム人乗客も数名いたので
ナントカナルダロwと腹をくくりました。

(最悪TAXI相乗りしてもいいし・・・)

フェリーの発着場は2箇所あるので他の乗客と一緒に
少し離れたもうひとつの出口付近で待つこと暫し。
出て来ましたよw。バスが(ホッ・・・)

その他には何事もなくソクチャンのバスターミナルに到着したのですが
ワタシにとってはここからがまたタイヘン。
妻の実家はここからまた車で小一時間ほどかかる離れた場所。
ソクチャンでもディープ?な場所なのです。
バスターミナルにたむろしているセオムと交渉してバイクで行きましたが
炎天下走ったおかげでシッカリ日焼けしてしまいました。

早起き(AM5時起き)だったので眠くてしょうがなかったのですが
田んぼの中の1本道が悪いのか、乗ったセオムのバイクが悪いのか
やたらガタガタ揺られたおかげで、眠りこけてバイクから落ちるような
羽目にならなかったのは不幸中の幸いだったのか・・・

到着地点で妻と落ち合い、そのまま妻が用意してくれたホテルに向かい
チェックインを済ませてからシャワーを浴びて爆睡したのは
いうまでもありません。

つづく・・・


でわっ!

2007年4月1日日曜日

時代は変わる

The Time They Are A-Changin'
時代は変わる


Bob Dylan_1Come gather 'round people
さぁ、みなさん集まってください
Wherever you roam
あなたが何処をウロついていようが
And admit that the waters
そして気づいてください
Around you have grown
あなたの周りの水かさが増えたことに
And accept it that soon
そして受け入れてください
You'll be drenched to the bone.
あなたがすぐに骨までビショ濡れになることに

If your time to you
もしあなたの生活が
Is worth savin'
救われるべきものならば
Then you better start swimmin'
あなたは泳ぎはじめた方がいいでしょう
Or you'll sink like a stone
さもなければ石のように沈むだけです

For the times they are a-changin'.
時代は変わっているのですから・・・



Bob Dylan_2

Come writers and critics
さぁ、物書きや批評家といった
Who prophesize with your pen
ペンで予言をするセンセイ方も来てください
And keep your eyes wide
そして目を大きく広げて見てください
The chance won't come again
こんなチャンスはまたとありません
And don't speak too soon
ただし早とちりはやめてください
For the wheel's still in spin
車輪はまだ回り続けているし
And there's no tellin' who
語ることが出来る人は
That it's namin'.
誰もいません

For the loser now
今日の敗者は
Will be later to win
明日の勝者

For the times they are a-changin'.
時代は変わっているのですから・・・




Bob Dylan_3 Come senators, congressmen
さぁ、上院議員、国会議員のセンセイ方
Please heed the call
呼びかけに耳を傾けてください
Don't stand in the doorway
戸口には立たないでください
Don't block up the hall
会堂から締め出さないでください
For he that gets hurt
傷ついた彼を
Will be he who has stalled
休息が必要な彼を
There's a battle outside
外では争いが続き
And it is ragin'.
それは怒りに満ちています

It'll soon shake your windows
やがてそれはあなた方の窓を揺らし
And rattle your walls
あなた方の壁をやかましく叩くことでしょう

For the times they are a-changin'.
時代は変わっているのですから・・・




Bob Dylan_4

Come mothers and fathers
さぁ、国中のお母さん
Throughout the land
そしてお父さんも
And don't criticize
あなた方が理解できないことを
What you can't understand
批判するのはやめましょう
Your sons and your daughters
あなた方の息子や娘は
Are beyond your command
あなた方の部下ではないのです
Your old road is
あなた方の旧いやり方は
Rapidly agin'.
早急に廃れていきます

Please get out of the new one
どうか新しいものに道をあけてください
If you can't lend your hand
もし手助けできないのであれば

For the times they are a-changin'.
時代は変わっているの ですから・・・







The line it is drawn

分断された世界

The curse it is cast

投げかけられる悪意

The slow one now

今日遅いものが

Will later be fast

明日には早いものになる

As the present now

「現在」が

Will later be past

やがては「過去」となるように

The order is

「秩序」も

Rapidly fadin'.

急速に消えゆく

And the first one now

そして今日一番のものが

Will later be last

明日には最後になる

For the times they are a-changin'.

時代は変わっているのですから・・・




by Bob Dylan




でわっ!